好玩游戏网
您的当前位置:首页直意结构

直意结构

来源:好玩游戏网


直意的结构是:直(上下结构)意(上下结构)。

直意的拼音是:zhí yì。注音是:ㄓˊ一ˋ。词语解释是:1.顺心,如意。2.专心一意。直意[zhíyì]⒈顺心,如意。⒉专心一意。基础解释是:顺心,如意。专心一意。引证解释是:⒈顺心,如意。引《淮南子·人间训》:“直意适情,坚强贼之。”⒉专心一意。引宋王安石《答子固南丰道中所寄》诗:“直意慕圣人,不问閔与颜。”。7、综合释义是:顺心,如意。《淮南子·人间训》:“直意适情,坚强贼之。”专心一意。宋王安石《答子固南丰道中所寄》诗:“直意慕圣人,不问閔与颜。”。8、汉语大词典是:(1).顺心,如意。《淮南子·人间训》:“直意适情,坚强贼之。”(2).专心一意。宋王安石《答子固南丰道中所寄》诗:“直意慕圣人,不问闵与颜。”。9、其他释义是:1.顺心,如意。2.专心一意。

直意的具体解释是什么呢,我们通过以下几个方面为您介绍:

一、词语解释    【点此查看直意详细内容】

1.顺心,如意。2.专心一意。直意[zhíyì]⒈顺心,如意。⒉专心一意。

二、引证解释

⒈顺心,如意。引《淮南子·人间训》:“直意适情,坚强贼之。”⒉专心一意。引宋王安石《答子固南丰道中所寄》诗:“直意慕圣人,不问閔与颜。”

三、综合释义

顺心,如意。《淮南子·人间训》:“直意适情,坚强贼之。”专心一意。宋王安石《答子固南丰道中所寄》诗:“直意慕圣人,不问閔与颜。”

四、汉语大词典

(1).顺心,如意。《淮南子·人间训》:“直意适情,坚强贼之。”(2).专心一意。宋王安石《答子固南丰道中所寄》诗:“直意慕圣人,不问闵与颜。”

五、关于直意的成语

笔笔直直  直上直下  直来直去  莫信直中直,须防人不仁  直言尽意  意思意思  

六、关于直意的诗句

直意犹能御二边  心淳语直意真率  直意慕圣人  

点此查看更多关于直意的详细信息

好玩游戏网还为您提供以下相关内容希望对您有帮助:

可以直接盲翻的文言翻译8字诀(其四)

直译结构:“士众”拆解为“(士)和民众(众)”。最终译文:武王战胜了殷商,召见太公而问道:“将如何对待他们的和民众呢?”例句②:今请求老弱之不养,鳏寡之不室者,论而供秩焉。补全成分:“不养”“不室”补动词,译为“无人供养”“没有成家”。“论”补全为“评定”,结合语境译为“评定后

翻译文言文有哪些技巧?

(4)意译,指着眼于表达原句的意思,在忠于原意的前提下,灵活翻译原文的词语,灵活处理原文的句子结构。直译和意译的关系是:只有在直译表达不了原文意旨的情况下,才在相关部分辅之以意译。二:直译六字法:留 删 换 调 补 对(二)删(删减法)虚词的用法,在现代汉语里没有相应的词替代,...

直译的应用方面区分

英、汉语的结构有相同的一面,汉译时可照译,即所谓“直译”——既忠实原文内容,又符合原文的结构形式。但这两种语言之间还有许多差别,如完整照译,势必出现“英化汉语”,这时就需要“意译’,—在忠实原文内容的前提下,摆脱原文结构的束缚,使译文符合汉语的规范。特别要注意的是:“直译”不等于...

现学现卖广东话怎么表达?

直译结构:保留核心语义“现学现卖”由“现学”(即时学习)与“现卖”(即时应用)构成,强调学习与应用的时间紧密衔接。广东话中虽无完全对应的四字俗语,但可通过词汇组合实现直译:“即学即用”:直接对应“现学现卖”的逻辑,其中“即”在广东话中表示“立即、当下”(如“即刻”),与“现”...

如何把中文名字直译成英文名?

英文名的结构是一般是:教名+自取名+姓氏。而中文书写的名字却刚好相反:姓氏+名字。因此将中文名字直译成英文名字的时候,需要按英文名的结构要求,把名字放在前面,姓氏放在后面。英文名的英文意思是English name。由于当下世界经济全球化,英语又是全球使用最为广泛的语言之一,有了英文名更加方便各国之间...

直译是什么意思

直译是指将源语言的句子或文本直接翻译成目标语言的过程。以下是关于直译的详细解释:语义转换:直译主要关注语义的转换,即确保翻译后的文本在目标语言中传达出与源语言相同或相似的意思。句法结构保持:在直译过程中,翻译者会力求保持原句的句法结构和词汇顺序不变,以尽可能忠实地再现原文的形式。不考虑...

英语中的翻译技巧有哪些?

直译(literal translation):按照原文的词序和语法结构逐字逐句地翻译。这种方法能够保留原文的结构和意义,但在翻译过程中可能会出现语法上的不通顺或者表达不够自然的情况。例句:原文 - 我们要去看电影。直译 - We want to go watch a movie.意译(free translation):根据原文的意思进行灵活的翻译,...

古文翻译的古文直译

1.对译对译是按原文词序,逐字逐句地进行翻译。这是直译最基本的方法,也是直译的第一个步骤。古今汉语词序一致,句法结构相同的句子,今译时不用改变原句词序,只要从现代汉语中选择恰当的词语来翻译原句中的字词就可以了。例如:原文: 齐师伐我。公将战,曹刿请见。(《曹刿论战》)译文:齐国...

什么是直译

基本特点:直译强调对原文的忠实性,尽可能保留原文的语义、语境和表达方式。在翻译过程中,直译会逐字逐句进行翻译,尽可能不省略或改动原文中的词汇、短语和句子结构。优势:直译有助于保持原文的准确性和完整性,更好地传达原文的细节和语境。此外,直译还能保留原文的语言风格和结构形式,使译文更加贴近...

直译和意译的区别

直译:定义:直译是既忠实于原文内容,又尽可能保持原文结构形式的翻译方式。当原文结构与汉语结构一致时,直译能够准确传达原文的意义,同时保留原文的表达形式。特点:直译强调对原文的忠实,包括词汇、语法结构、句子顺序等方面的忠实。但直译并不等于“死译”,如果原文结构与汉语不一致,仍然强行直译,...

显示全文

猜你还关注